Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]
no cabeçalho, pintura de Paul Béliveau
-What was Nietzsche's chief complaint after visiting Egypt?
-It was too Nile-istic.
jokesforjulian
.
Nihilism means nothing to me.
anarchieongalifrey
.
If it wasn't for Nihilism, I'd have nothing to believe in.
#PhilosophyJoke
.
A 3 de Janeiro de 1889 Nietzsche, então com 44 anos, saiu de casa onde estava hospedado, em Turim, para dar um passeio. Andou cerca de 200 metros e, ao que se diz, terá então visto um homem a chicotear barbaramente um cavalo que não se movia, tendo corrido a agarrar-se à cabeça do cavalo, com convulsões e a murmurar palavras que não sabemos ao certo porque toda a descrição da cena está cheia de contradições da parte dos que assistiram e o socorreram. Sabemos que o alarido foi tal que foi chamada a polícia que o encontrou no chão, inconsciente. Não sabemos se regressou sozinho a casa ou se alguém o ajudou. Sabemos que tem um colapso com convulsões. No dia 8 ainda reconheceu o seu amigo Overbeck que apareceu em Turim para o levar de volta a Basel. Depois dessa data nunca mais ganhou consciência e ficou nesse estado ausente até morrer, em 1900.
Porque é que isto aconteceu não sabemos ao certo mas, dada a quantidade de haxixe, sedativos, hipnóticos e opium que ingeria há anos e anos mais as consequências duma sífilis que apanhou ainda andava na faculdade e lhe trouxe grandes problemas de saúde toda a vida... não se estranha assim muito.
No ano deste trágico acontecimento, Nietzsche escreveu seis obras, entre as quais Ecce homo e O Anticristo.
Alguns dos muitos aforismos dele que se tornaram comuns:
"Não me roube a solidão sem antes me oferecer verdadeira companhia.
"Quando se coloca o centro de gravidade da vida não na vida mas no "além" - no nada -, tira-se da vida o seu centro de gravidade."
"As convicções são cárceres."
"E aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música.
"O idealista é incorrigível: se é expulso do seu céu, faz um ideal do seu inferno."
"Em qualquer lugar onde encontro uma criatura viva, encontro desejo de poder."
"Um político divide os seres humanos em duas classes: instrumentos e inimigos."
"Quanto mais me elevo, menor eu pareço aos olhos de quem não sabe voar. "
"Há sempre alguma loucura no amor. Mas há sempre um pouco de razão na loucura.
"Torna-te quem tu és!"
"Cada pessoa tem que escolher quanta verdade consegue suportar"
"O desespero é o preço pago pela autoconsciência"
"Deus está morto mas o seu cadáver permanece insepulto."
"Acautela-te quando lutares com monstros, para que não te tornes um."
"Da escola de guerra da vida: o que não me mata, torna-me mais forte."
"Será o Homem um erro de Deus, ou Deus um erro dos Homens?"
"Aquele que luta com monstros deve acautelar-se para não tornar-se também um monstro. Quando se olha muito tempo para um abismo, o abismo olha para você." (NIETZSCHE, F. Beyond Good and Evil. New York: Dover Publications Inc., 1997)
... e pensando na garota com cancro que foi despachada da escola (4 posts mais abaixo).
da net
Odeio quem me rouba a solidão sem em troca me oferecer verdadeira companhia. (Nietzsche)
El caminante
Fue alrededor de la medianoche cuando Zaratustra emprendió su camino sobre la cresta de la isla para llegar de madrugada a la otra orilla: pues en aquel lugar quería embarcarse. Había allí, en efecto, una buena rada, en la cual gustaban echar el ancla incluso barcos extranjeros; éstos recogían a algunos que querían dejar las islas afortunadas y atravesar el mar. Mientras Zaratustra ibà subiendo la montaña pensaba en las muchas caminatas solitarias que había realizado desde su juventud y en las muchas montañas y crestas y cimas a que ha había ascendido.
Yo soy un caminante y un escalador de montañas, decía a su corazón, no me gustan las llanuras, y parece que no puedo estarme sentado tranquilo largo tiempo.
Y sea cual sea mi destino, sean cuales sean las vivencias que aún haya yo de experimentar, - siempre habrá en ello un caminar y un escalar montañas: en última instancia uno no tiene vivencias más que de sí mismo.
Pasó ya el tiempo en que era lícito que a mí me sobrevinieran acontecimientos casuales; ¡y qué podría ocurrirme todavía que no fuera ya algo mío!
Lo único que hace es retornar, por fin vuelve a casa - mi propio sí-mismo - cuanto de él estuvo largo tiempo en tierra extraña y disperso entre todas las cosas y acontecimientos casuales.
Y una cosa más sé: me encuentro ahora ante mi última cumbre y ante aquello que durante más largo tiempo me ha sido ahorrado. ¡Ay, mi más duro camino es el que tengo que subir! ¡Ay, he comenzado mi caminata más solitaria!
Pero quien es de mi especie no se libra de semejante hora: de la hora que le dice: «¡Sólo en este instante recorres tu camino de grandeza! ¡Cumbre y abismo - ahora eso está fundido en una sola cosa!
Recorres tu camino de grandeza: ¡ahora se ha convertido en tu último refugio lo que hasta el momento se llamó tu último peligro!
Recorres tu camino de grandeza: ¡ahora es necesario que tu mejor valor consista en que no quede ya ningún camino a tus espaldas!
Recorres el camino de tu grandeza: ¡nadie debe seguirte aquí a escondidas! Tu mismo pie ha borrado detrás de ti el camino, y sobre él está escrito: Imposibilidad.
Y si en adelante te faltan todas las escaleras, tienes que saber subir incluso por encima de tu propia cabeza: ¡cómo querrías, de otro modo, caminar hacia arriba?
¡Por encima de tu propia cabeza y más allá de tu propio corazón! Ahora lo más suave de ti tiene aún que convertirse en lo más duro.
Quien siempre se ha tratado a sí mismo con mucha indulgencia acaba por enfermar a causa de ello. ¡Alabado sea lo que endurece! ¡Yo no alabo el país donde corren - manteca y miel!
Es necesario aprender a apartar la mirada de sí para ver muchas cosas: - esa dureza necesítala todo aquel que escala montañas.
Mas quien tiene ojos importunos como hombre del conocimiento, ¡cómo iba a ver ése en todas las cosas algo más que los motivos superficiales de ellas!
Tú, sin embargo, oh Zaratustra, has querido ver el fondo y el trasfondo de todas las cosas: por ello tienes que subir por encima de ti mismo, - ¡arriba, cada vez más alto, hasta que incluso tus estrellas las veas por debajo de ti!
¡Sí! Bajar la vista hacia mí mismo e incluso hacia mis estrellas: ¡sólo esto significaría mi cumbre, esto es lo que me ha quedado aún como mi última cumbre! -
Así iba diciéndose Zaratustra a sí mismo al ascender, consolando su corazón con duras sentenzuelas: pues tenía el corazón herido como nunca antes. Y cuando llegó a la cima de la cresta de la montaña, he aquí que el otro mar yacía allí extendido ante su vista: entonces se detuvo y calló largo rato. La noche era fría en aquella cumbre, y clara y estrellada.
Conozco mi suerte, se dijo por fin con pesadumbre. ¡Bien! Estoy dispuesto. Acaba de empezar mi última soledad.
¡Ay, ese mar triste y negro a mis pies! ¡Ay, esa grávida desazón nocturna ¡Ay, destino y mar! ¡Hacia vosotros tengo ahora que descender!
Me encuentro ante mi montaña más alta y ante mi más larga caminata: por eso tengo primero que descender más bajo de lo que nunca descendí:
- ¡Descender al dolor más de lo que nunca descendí, hasta su más negro oleaje! Así lo quiere mi destino: ¡Bien! Estoy dispuesto.
¿De dónde vienen las montañas más altas?, pregunté en otro tiempo. Entonces aprendí que vienen del mar. Este testimonio está escrito en sus rocas y en las paredes de sus cumbres. Lo más alto tiene que llegar a su altura desde lo más profundo.
Así dijo Zaratustra en la cima del monte, donde hacía frío; mas cuando se acercó al mar y se encontró por fin únicamente entre los escollos, el camino lo había cansado y vuelto aún más anheloso que antes.
Todo continúa aún dormido, dijo; también el mar duerme. Ebrios de sueño y extraños miran sus ojos hacia mí.
Pero su aliento es cálido, lo siento. Y siento también que sueña. Y soñando se retuerce sobre duras almohadas.
¡Escucha! ¡Escucha! ¡Cómo gime el mar a causa de recuerdos malvados! ¿O tal vez a causa de expectativas malvadas?
Ay, triste estoy contigo, oscuro monstruo, y enojado conmigo mismo por tu causa.
¡Ay, por qué no tendrá mi mano bastante fortaleza! ¡En verdad, me gustaría redimirte de sueños malvados!
Y mientras Zaratustra hablaba así, se reía de sí mismo con melancolía y amargura. «¡Cómo! ¡Zaratustra!, dijo, ¿quieres consolar todavía al mar cantando?
¡Ay, Zaratustra, necio rico en amor, sobrebienaventurado de confianza! Pero así has sido siempre: siempre te has acercado confiado a todo lo horrible.
Has querido incluso acariciar a todos los monstruos. Un vaho de cálida respiración, un poco de suave vello en las garras -: y enseguida estabas dispuesto a amar y a atraer.
El amor es el peligro del más solitario, el amor a todas las cosas, ¡con tal de que vivan! ¡De risa son, en verdad, mi necedad y mi modestia en el amor!» -
Así habló Zaratustra, y rió por segunda vez: entonces pensó en sus amigos abandonados -, y como si los hubiera ofendido con sus pensamientos, enojóse consigo mismo a causa de éstos. Y pronto ocurrió que el que reía se puso a llorar: - de cólera y de anhelo lloró Zaratustra amargamente.
Caspar David Friedrich
(a Maria João vai hoje defender a tese e é sobre o Nietzsche)
Não poríamos a mão no fogo pelas nossas opiniões: não temos assim tanta certeza delas. Mas talvez nos deixemos queimar para podermos ter e mudar as nossas opiniões.
Nunca é alto o preço a pagar pelo privilégio de pertencer a si mesmo...
Para ver muita coisa é preciso despregar os olhos de si mesmo.
A esperança é o derradeiro mal; é o pior dos males, porquanto prolonga o tormento.
Ter fé é dançar na beira do abismo.
Odeio quem me rouba a solidão sem em troca me oferecer verdadeira companhia.
"What if pleasure and displeasure were so tied together that whoever wanted to have as much as possible of one must also have as much as possible of the other .. . you have the choice: either as little displeasure as possible, painlessness in brief... or as much displeasure as possible as the price for the growth of an abundance of subtle pleasures and joys that have rarely been relished yet? If you decide for the former and desire to diminish and lower the level of human pain, you also have to diminish and lower the level of their capacity for joy. (Nietzsche)
"The most fulfilling human projects appeared inseparable from a degree of torment, the sources of our greatest joys lying awkwardly close to those of our greatest pains. ...
"Why? Because no one is able to produce a great work of art without experience, nor achieve a worldly position immediately, nor be a great lover at the first attempt; and in the interval between initial failure and subsequent success, in the gap between who we wish one day to be and who we are at present, must come pain, anxiety, envy and humiliation. We suffer because we cannot spontaneously master the ingredients of fulfilment."
Author: Alain de Botton
Title: The Consolations of Philosophy
Publisher: Vintage
Date: Copyright 2000 by Alain de Botton
Pages: 210-215
delanceyplace.com
Convictions are more dangerous enemies of truth than lies. (Nietzsche)
There are fixtures in nature. The universe is not fluid and volatile. Permanence is not a word of degrees.
The absence of commonly held truths is all too compatible with a less democratic society dominated by an aristocracy of the successful and politically connected. They’re only too happy to manufacture their own truths. (Fred Siegel)
O que é ser livre ? É não termos vergonha de sermos quem somos. (275)
Desde que me cansei de procurar,
aprendi a encontrar;
Desde que o vento começou a soprar-me na face,
velejo com todos os ventos.
E se um dia ou uma noite um demónio se esgueirasse em tua mais solitária solidão e te dissesse: "Esta vida, assim como tu vives agora e como a viveste, terás de vivê-la ainda uma vez e ainda inúmeras vezes: e não haverá nela nada de novo, cada dor e cada prazer e cada pensamento e suspiro e tudo o que há de indivisivelmente pequeno e de grande em tua vida há de te retornar, e tudo na mesma ordem e sequência - e do mesmo modo esta aranha e este luar entre as árvores, e do mesmo modo este instante e eu próprio. A eterna ampulheta da existência será sempre virada outra vez - e tu com ela, poeirinha da poeira!". Não te lançarias ao chão e rangerias os dentes e amaldiçoarias o demônio que te falasses assim? Ou viveste alguma vez um instante descomunal, em que lhe responderías: "Tu és um deus e nunca ouvi nada mais divino!" Se esse pensamento adquirisse poder sobre ti, assim como tu és, ele te transformaria e talvez te triturasse: à pergunta diante de tudo e de cada coisa: "Quero isto ainda uma vez e inúmeras vezes?" pesaria como o mais pesado dos pesos sobre o teu agir! Ou, então, como terias de ficar de bem contigo e mesmo com a vida, para não desejar nada mais do que essa última, eterna confirmação e chancela?" ( Nietzsche, A Gaia Ciência)
Deveríamos viver para transformar o receio do eterno retorno do mesmo no desejo do eterno retorno do mesmo.
O sucesso tem sido sempre um grande mentiroso.
Nietzsche, Para além do Bem e do Mal
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.