Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]
no cabeçalho, pintura de Paul Béliveau
The Ancient Greeks named four virtues: temperance, wisdom, courage and justice. Aristotle added more, but cheerfulness wasn’t one of them. The Greek philosophers didn’t seem to care about how we felt compared with how we acted. Aristotle said that we would ideally feel good while acting good, but he didn’t consider pleasure necessary for beautiful action. Acting virtuously meant steering clear of excess and deficiency. But in order to reach his ‘mean’, we need to jettison every action that misses the mark. Most of the time, the mean is incredibly tough to find, but if it came down to a choice between feeling good while acting badly or feeling badly while acting good, Aristotle said to choose good behaviour. He understood that feelings are hard to control, sometimes impossible, but he also knew that positive feelings like to hang around virtuous actions. While we’re waiting for the good feelings to show up, he asked us to get to work on temperance, wisdom, courage and justice. But he never said anything about smiling through it.
The Roman Stoics inched closer to prescribing cheerfulness when they decided that we should pay attention to our feelings. They believed that we could control our attitudes. But even they didn’t champion cheerfulness, despite the American translators who try to poison them with it. For example, Marcus Aurelius, in his Meditations, advised himself to be εὔνους, literally ‘good-minded’. This was translated into English as ‘good-natured’ by Francis Hutcheson and James Moore in 1742 in Scotland, and then as ‘benevolence’ by the British translator George Long in 1862, before returning to ‘good-natured’ in 1916 under the influence of another British translator, C R Haines. In 2003, Gregory Hays, from Indianapolis, translated εὔνους as ‘cheerfulness’. Maybe Hays was a boy scout. Or Christian. Or both.
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.