Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]
no cabeçalho, pintura de Paul Béliveau
"In Pound's version of this tradition, translation is meant to transform one literature into another. A good poem translated should become another good poem- one belonging as much to the translator as to the original author." (quoted by Amanda)
A blonde girl is bent over a poem, With a stiletto-sharp pencil she transfers the words to a sheet of paper and changes them into stresses, accents, caesuras. The lament of a fallen poet now looks like a salamander eaten away by ants. - from Episode in a Library (translated by Peter Dale Scott, 1963)
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.